Carlos aus Tokyo (Tattoo-Church)


カルロス プロフィール
当サイトをご覧になりありがとうございます。カルロスと申します!
ブラジル・サンパウロ生まれ、日系(江戸っ子)二世。
10代の時東京へ戻り、日本語もろくにしゃべれなかったためゼロというかマイナスからスタート。
仕事を見付けるためには日本語を覚える必要があり、レンタルビデオ店で邦画を物色(現在は計5ヶ国語喋れます)。
たまたま観た任侠映画の刺青に衝撃を受けて自分自身の体に彫りたいと思ったが、その当時はインターネットはもちろん、雑誌など無かったため、彫師をどう探せばいいかわからず。
自分で作った針と墨汁でいわゆる”悪戯”を彫ってしまう。

不思議な事にブラジルで思春期を過ごしていた頃はタトゥーが欲しいと思った事は無く、どちらかと言うと悪いイメージしかありませんでした。まだタトゥーは一般的ではなく、刑務所で過ごした犯罪者の”証”でしかなかった頃。ヤンチャばかりしていた自分だが、タトゥーで後戻りのない犯罪ロードに手を染める(体を染める)勇気は無かった。

その後、東京下町で知り合った同年代のタトゥーアーティストにそれらを直してもらい、またそこから他のアーティストとも交流を持つ事が出来、バイトを掛持ちしてタトゥー貯金をするほど、どんどんタトゥーにはまっていきました。
色々な職業を経て、彫師仲間に進められてタトゥーアーティストの道を志す事を決めたものの、正直どこから始めていいのか分からなっかた。
マシーンを買って、自分の足に彫ったり、友達に彫ったりと、少しずつ覚え始めました。
技術面などで悩んだ末、海外武者修行を選び、南米、、ヨーロッパ、アメリカのタトゥーショップ、コンベンションなどで働いた後、経験をつんで日本へ帰国。東京でタトゥーの路面店が実験的に現れはじめ、その立上げメンバーとして関わる事が出来たのも大きかった。

知人やお客さんの助けをへて下北沢に移り、タトゥー・チャーチをオープン。数々の国内外のタトゥー専門誌、ファッション、音楽誌などにも取上げられてもらい、活動の幅はタトゥーのみにとらわれず、他ジャンルとコラボ、リンクもさせてもらった。
CDジャケットのデザイン、洋服ブランドへデザインの提供/提案、映画やダンスイベントのタトゥーのボディーペイント。音楽、ライブ、タトゥーイベントの企画、参加。

様々な職業や多ジャンルで活躍されている方々と出会い、海外からも多くのお客さんや彫師が訪れました。
全てが順風満帆に見えたかもしれないが、形やイメージに対する思考や感情には囚われないでいる心の持ち方、存在の有様こそが自分が思うチャレンジなので、2013年3月には下北沢から移転する事が決定しいたのをきっかけに新たな活動の場を探していました。

縁があって、現在はヨーロッパで新拠点を見付け、タトゥー技術の向上も含め、自分の足でしっかりと前を見て進むことを選びました。
作品はハイブリッドタトゥー(トライバルとジャパニーズスタイルの総合)、書体・レタリングタトゥーを中心に彫っています。周りの環境が与える影響を日々感じながら、積極的にタトゥー制作に取入れています。
今の心境や作品をブログでアップしていますので、ぜひご覧ください:
http://carlosaustokio.com/

(English)
Hello and thank you for visiting Tattoo-Church website.
My name is Carlos aus Tokyo. I’m a Japanese, born and raised in São Paulo/ Brazil.
I’m daily working out on my preferred styles: Hybrid Tattoos (a combination of Tribal with Japanese tattoos) and lettering tattoos.
It reflects best my personal background: Japanese underworld (Irezumi), Latino street gang culture (lettering, tagging) and anything considered “savage”, “heathen” or “barbarian” (Tribal).

I moved to Japan in my teens, and had to start from scratch. Learning first to speak the native language and customs different from my Latin culture.
From a strong feeling of responsibility for my heritage, I committed myself to overcome any difficulty and challenges. Just like my ancestors did in the past.

Watching movies was one source to learn the language (and it is how I learned English later, currently summing 5 different idioms), and by chance I discovered Yakuza gangster movies. The (fake) tattoos on the actor’s bodies strongly appealed to me, and from that day on, I decided to get myself tattooed.
Strangely, never had that though as teenager delinquent. Tattoos (at that time in Brazil), were badges of ex-cons walking around my neighborhood.

In the Japanese society the tattoo stigma still strong. But, until mid 90’s it was more recluse and belonged to a circle of criminal world, almost exclusively.
Finding a tattooist wasn’t easy.
But, I didn’t wanted to turn my obsession down this time. I ended up poking myself with sumi ink and a set of home made needles.
Through my involvement with Tokyo’s underground music movement, I found a younger and emerging tattoo “scene”. Tattooists driven by the rebellion and longing for Western (sub) culture and tattoo iconography. And I was one filthy few that had experienced “overseas underground life style” first hand.
We had common interest for hard-core/ punk/ metal/ rap music, street gang culture and anything subversive.
After getting my crude work fixed, I became friends with couple of them.
My interest for tattooing grew naturally, as grew my collection on the body.
As I secretly wished, subsequently got initiated and agreed to “jump” to the other side of the machine.

After buying the first machines and with help and guidance from the same friends, I found myself hitting the head against the wall. It was more complex than I imagined.
With no customers in the beginning and no money at the end of month, I decided to travel back and forth: South America, Europe, US. It gave me the opportunity to work at different shops/conventions. Giving me (the much needed) experience, confidence and knowledge.
Without the help and understanding of those overseas artists too and customers, it could be taken way longer.

Once back in Japan, with help of friends and customers; we opened Tattoo-Church in the bohemian town of Shimokitazawa/ Tokyo. I worked extensively for more than 10 years in the same location. Customers from more than 58 countries had visited and acquired their tattoos.
It was one of the first shops to offer services in English as well.
The period of tattoo being relented to complete obscurity was slowing changing in Japan.
I had the chance of being published in different tattoo and or art magazines, organized and participated in many local and international events and conventions, had the honor to work side by side with top notch guest tattooers that visited me from time to time, and had collaborated and elaborated designs for CD covers, clothing brands, and did some body painting for gangster movies, back to the roots!
Many fond and good memories I still share with my customers in that location.

Due to city development plans in the area, I knew in advance that I had to move in March 2013.
This, combined with an a eternal urge to challenge that can be translated as: not being trapped in one image or style of tattooing, not being selfish satisfied with a position or place acquired and always looking and walking forward. It made me decide to search for a new step in my life and career.

I took the opportunity and accepted an invitation to work abroad. Currently I’m in Europe and also, attending conventions all over the world as well.

Please take your time to visit my blog and see what currently is being done:
http://carlosaustokio.com/